U lekarza – przydatne wyrażenia w języku angielskim
Chociaż wizyty u lekarza nie należą do najprzyjemniejszych, często są koniecznością. Jeśli wybieramy się do lekarza za granicą, warto jest wcześniej zapoznać się z przydatnymi wyrażeniami, które ułatwią przebieg rozmowy.
I’d like to make an appointment to see a doctor. • Chciałbym umówić się na wizytę u doktora.
Pierwszym krokiem jest oczywiście umówienie się na wizytę. Do tego przyda nam się czasownik to make an appointment. Jest on wykorzystywany nie tylko w kontekście wizyt w gabinecie lekarza, ale właśnie w takim kontekście usłyszymy go bardzo często.
I’ve got a sore throat and a fever. • Boli mnie gardło i mam gorączkę.
Częstymi dolegliwościami związanymi z przeziębieniem jest bolące gardło (sore throat) oraz gorączka (fever lub zamiennie temperature).
My joints are aching. • Bolą mnie mięśnie.
Łącząc rzeczownik ache (ból) z częściami ciała określimy miejsca, w których odczuwamy ból. Możemy mówić na przykład o bólu głowy (headache), zęba (toothache), żołądka (stomachache).
I’ve been having difficulty sleeping • Mam problemy ze snem.
To have difficulty (mieć z czymś problem, kłopot) to wszechstronna konstrukcja, dzięki której opiszemy nasze dolegliwości. Możemy powiedzieć, że we have difficulty with sleeping / breathing / walking / concentrating.
I need a sick note. • Potrzebuję zwolnienia lekarskiego.
W przypadku, gdy mówimy o chorobowym przyda nam się rzeczownik sick note lub sick leave (zwolnienie lekarskie). Kiedy chcemy powiedzieć, że jesteśmy na zwolnieniu lekarskim użyjemy konstrukcji z to be – be on sick leave.
I need a prescription. • Potrzebuję recepty.
Na wizycie u lekarza z pewnością usłyszymy słówko recepta. Należy jednak pamiętać, że słówko recipe to fałszywy przyjaciel (false friend) i oznacza przepis kulinarny. Recepta to prescription, a przepisywać (lekarstwo) – to prescribe.