Jak wyrazić szok i niedowierzanie w języku angielskim?

Blog idiomy szok

Tak jak po polsku, również po angielsku zaskoczenie i niedowierzanie można wyrazić na mnóstwo sposobów. Przygotowaliśmy dla was listę prostych, bardziej i mniej potocznych wyrażeń, które pomogą wyrazić te emocje.

My goodness! • Mój Boże!

„My godness!” należy chyba do najczęściej wypowiadanych słów niedowierzania. Wyrażenie jest łatwe do zapamiętania i proste do przetłumaczenia. Po polsku znaczy po prostu „Mój Boże!”.

I don’t believe this! • Nie mogę w to uwierzyć!

Kiedy coś jest dla nas zupełnie zaskakujące i nie możemy w to uwierzyć, możemy powiedzieć „I don’t believe this!”.

It’s extraordinary. • To jest zadziwiające.

It’s hard to believe. • Ciężko mi w to uwierzyć.

„Hard to do something” jest ciekawym wyrażeniem, którego możemy używać, aby podkreślić, że coś jest ciężkie do zrobienia. A uwierzenie w coś przecież też może nie być łatwe, prawd? „It’s hard to belive!”

I’ll be a monkey’s uncle. • Jestem kompletnie zaskoczony.

I’m shocked. • Jestem zszokowany.

„I’m shocked” jest zdecydowanie najbardziej dosłownym sposobem na wyrażenie naszych emocji. Ale i takie wyrażenia często mogą okazać się użyteczne.

I can’t believe this happened. • Nie mogę uwierzyć, że to się stało.

O frazie „I can’t believe this happened.” można by napisać prawie to samo co o „It’s hard to believe.”. Oba zdania można przetłumaczyć w podobny sposób i wyrażają dokładnie tą samą ideę – Ciężko mi w to uwierzyć!

Korzystając z naszej platformy, wyrażasz zgodę na wykorzystywanie przez nas plików cookies w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie. W każdym momencie możesz samodzielnie określić warunki przechowywania lub dostępu plików cookie w Twojej przeglądarce.