Idiomy związane z szefowaniem

Blog idiomy szef

Kontynuując idiomową serię, stworzyliśmy dla Was listę często używanych wyrażeń związanych z szefowaniem, rządzeniem się, byciem liderem.

bossyboots • osoba, która lubi się rządzić

O osobie władczej, despotycznej, która lubi się rządzić możemy powiedzieć bossyboots. Przymiotnik ten ma jeszcze jedną poprawną formę zapisu – bossy-boots.

rule with a rod of iron • rządzić żelazną ręką

Idiom rule with a rod of iron oznacza sposób rządzenia bardzo wymagający, rygorystyczny, a nawet okrutny.

show sbd who’s boss • pokazać komuś, kto tu rządzi

Show somebody who’s boss służy do opisania sytuacji, w której jedna osoba wydaje rozkazy, a inne jej słuchają. Tego idiomu możemy używać też w sytuacjach nieformalnych, w żartach

cut someone some slack • dać komuś trochę luzu

Przeciwieństwem poprzednich wyrażeń jest cut someone some slack, czyli dać komuś spokój, trochę luzu.

light a fire under sbd • zmobilizować, pogonić kogoś

Frazeologizm light a fire under somebody może być użyty w momencie, gdy zmuszamy, zachęcamy do działania kogoś, kto nie daje z siebie wszystkiego, nie stara się wystarczająco.

born leader • urodzony przywódca

Born leader ma w języku polskim dokładny odpowiednik – urodzony przywódca. Jest to osoba, która potrafi kierować innymi, cieszy się autorytetem.

call the shots • wydawać polecenia

Na koniec mamy dla was idiom call the shots – wydawać polecenia, rozkazy, czy dyktować warunki.

Korzystając z naszej platformy, wyrażasz zgodę na wykorzystywanie przez nas plików cookies w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie. W każdym momencie możesz samodzielnie określić warunki przechowywania lub dostępu plików cookie w Twojej przeglądarce.