Spełnij językowe postanowienie! Teraz aż 50% taniej!
Do końca promocji:
Twój kod rabatowy: JULY50
Aby zapewnić najwyższą jakość kursów i usług, wykorzystujemy pliki cookies. Sprawdź cel, warunki przechowywania i dostęp do tych informacji w Polityce Prywatności. Czy zgadzasz się na wykorzystywanie plików cookies?
Zaloguj się z Facebook
lub
Nie pamiętam hasła Nie masz konta? Zarejestruj się!

Blog


ANGIELSKI Z SERIALI: „DOWNTON ABBEY”

Oglądasz „Dwonton Abbey”? Wykorzystaj to, żeby podszkolić swój angielski! Choć akcja rozgrywa się w przededniu i w trakcie I Wojny Światowej, większość słownictwa używana w serialu jest też spotykana we współczesnym języku angielskim.




Dla początkujących

lord – pan  

lady – pani   

count  hrabia

countess  hrabina

aristocratics  arystokraci

middle class – klasa średnia

town  miasto          

country – wieś          

(house)maid       pokojówka

wealthy – bogaty

Dla śr. zaawansowanych

social hierarchy – hierarchia społeczna

abbey – opactwo

estate – posiadłość

maidservant – służąca

manservant – służący

heir – dziedzic 

heiress – dziedziczka

inherit a fortune – odziedziczyć majątek

Dla zaawansowanych

dole – zasiłek, zapomoga

chivvy – polowanie

archduke – arcyksiążę

plain-cook – kucharz przygotowujący proste dania

in the soup – w trudnej sytuacji

livery – liberia, strój dla służby

footman – lokaj

butler – kamerdyner


WYPOWIEDZI BOHATERÓW SERIALU „Downton Abbey” 

I have plenty of friends I dont like. – Mam wielu przyjaciół, których nie lubię.

We all have chapters we would rather keep unpublished. – Wszyscy mamy takie rozdziały, które wolelibyśmy, żeby pozostały nie opublikowane.

I'm a woman. I can be as contrary as I choose. – Jestem kobietą. Mogę być tak przekorna, jak tylko zechcę.

I do think a woman's place is eventually in the home, but I see no harm in her having some fun before she gets there. – Zgadzam się, że miejsce kobiety jest docelowo w domu, ale nie widzę przeszkód, żeby trochę się zabawiła, zanim tam trafi.

Principles are like prayers; noble, of course, but awkward at a party. – Zasady moralne są jak modlitwa: szlachetne, oczywiście, ale kłopotliwe w trakcie przyjęcia.

Life is a game, where the player must appear ridiculous. – Życie to gra, w której gracze muszą wydawać się śmieszni.

No life appears rewarding if you think about it too much. – Żaden sposób życia nie wydaje się satysfakcjonujący, kiedy myśli się o tym za dużo.

The presence of strangers is our only guarantee of good behaviour. – Obecność nieznajomych jest jedyną gwarancją naszego dobrego zachowania.

I don’t dislike him. I just don't like him, which is quite different. – To nie tak, że go nie lubię. Po prostu nie odczuwam do niego sympatii, a to zupełnie co innego.

I'm not a romantic, but even I concede that the heart does not exist solely for the purpose to pump blood.  Nie jestem romantyczką, ale nawet ja przyznaję, że serce nie istnieje tylko w tym celu, żeby pompować krew.

- How you hate to be wrong! - I wouldn't know. I'm not familiar with the sensation.

- Ależ ty nienawidzisz być w błędzie! - Nie wiem. To uczucie jest mi obce.

There is nothing more ill-bred than trying to steal the affections of one's dog. – Nie ma nic bardziej prostackiego niż próbować skraść uczucia czyjegoś psa.

 

 

 

Pokaż stopkę
(C) WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE